1975 : OD017687_CD0890_21c1

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

N'fheacasa Ní fhaca mise riamh éinne aon duine go bhfuil oiread dúil aige sa cheól cheol a dh'fhaigheann fhaigheann an oiread san sin sásaimh as agus a dh'fhaigheann fhaigheann Moss. Maireann ar an gceól. gceol.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Táim a ag seimint seinm anois a Bhreaundáin Bhreandáin ó bhíos bhí mé seacht bhliana d'aois. raus raibh mé ach seacht bliana nuair a thosnaíos thosaigh mé a ag seimint seinm a ar dtúis.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cad leis a thosnaís? thosaigh tú?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Thosnaíos Thosaigh mé le cárdian cairdín beag, two-stopper, agus ansan ansin bhíos bhí mé ag eighriú éirí step fuaireas fuair mé three stopper, agus fuaireas fuair mé ansan ansin four-stopper, agus ansan ansin thána tháinig mé isteach air ar na cáirdíní cairdíní muara, móra, dul sa hál halla is áiteanna.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

In áirde airde ina mbarra nach ea a bhíoch bhíodh na shtoppers?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea is dul síos, sea a ag dul síos tríthi, sea, three stopper in áirde. airde. Dhá stopper agus cheithre ceithre stopper.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Is cén bhrí a bhí leis na stoppers seo?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Eh, chuin chun an an ceól ceol a mhúcha mhúchadh dteast... mbeach mbeadh ró-árd ró-ard istig istigh i dtig dteach aen aon rud, ceaun ceann acu a chuir chur síos.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ó sea.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Dtuigeann tú.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhí glór deifriúil difriúil astu...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Á bhí glór deifriúil difriúil acu. é... ach is feárr fearr na cáirdíní cairdíní athá atá a ag meacht imeacht inniubh... inniu...

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhíodar san ana-shaer an-saor nach raudar rabhadar na seana-mhileódeans seanmhileoidin so. seo.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Bhíodar, chean_ cheann_ cheanófa cheannófa an uair sin ceaun acu ar seacht déag agus réal. dhéag agus réal, agus an ceaun ceann is feárr fearr acu, guiní. giní. Púnt Punt agus scilin. scilling.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Agus ca raudar á dhíol sa Daingean?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Bhíodar á dhíol thíos i dTi dTí Gherkins.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Amb ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Shea. Bin Ba shin é an obair, neófá bhfaighfeá an t-airgead dóibh.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Seacht déag is réal.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Seacht déag is réal a dh'fháilt. fháil. raibh aen aon slí ar í a dh'fháilt fháil faoi hun bhun de_ talamh an douin. domhain.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cuirhe Cuirfidh geaul geall leat go raibh dúil agat úntu. iontu.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

’d Cad é dúil! Dhéanhainn Dhéanfainn gan aen aon bhricfeast bhricfeasta ar maidin ach ach an cáirdín cairdín a bheith agam. Ach mhairíoch mhairíodh aen aon rud ach a ag dul air ar scoil mar a dh’fhaighinn d’fhaighinn an dial diabhal do de chlautáil. chlabhtáil.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Canathaebh? Cad ina thaobh?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Á do_ bhíoch bhíodh aen aon agam ó Tomáisín Ó ach do bhíoch bhíodh sé_ bhínn a ag gabháil don gceól gceol is gan aen aon lesson faic. [gáire]

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhí grá agat don gceól gceol raibh mar sin?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ó bhí grá agam don gceól. gceol.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

bhfuairis bhfuair tú eh, an ceól, ceóo, an raibh sa dúchas agat?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Bhí. Bhí sa dúchas agam ó ó ón ó na Murphys thiar i, thiar i bPróiste bParóiste Múrach. Uathu san sin a thugamarna an ceól. ceol. ó m'athair in ae aon chor agam é mar n'fheadair ní fheadair faic mar gheaul gheall ar cheól. cheol.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Muíntir Muintir do mháthar.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea, muíntir muintir mo mháthar.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Hmm.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

An raibh éinne aon duine id i do mhúine? mhúineadh?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

raibh éinne aon duine im do mo mhúine mhúineadh riamh. Bhí amach ionam héin féin is nah gach éinne aon duine againn. Bhíomair Bhíomar riamh a ag simint seinm ach raus raibh mé riamh ach cuíosach. cuibheasach. raus raibh mé riamh go maith ach cuíosach, cuibheasach, bhíos bhí mé cuíosach. cuibheasach.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ach héin féin a thosnaigh thosaigh ag seimint seinm leis an mileoidean is seacht bhliana is...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea, seimint seinm i gcónaí ó bhíos bhí mé seacht mbliana, is dul i bhfeaus bhfeabhas a bhíos bhí mé nah gach aen aon lá.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Shea...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Shea

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

raibh aen, raibh aen aon mháistir ceóil ceoil tímpeall, mar sin?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

raibh aen aon mháistir ceóil ceoil an uair sin aen aon rud a ag meacht imeacht mar sin do, an saghas san sin a ag meacht imeacht an uair sin. Ansan le deich mbliana fichid a thosnaig thosaigh na máistrí ceóil ceoil is na lessons is na rudaí. Shea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ach em, bhuailis bhuail tú le leithéidí Phat Lyons, Paddy Lyons agus hmm, ceoltóirí taistil is...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ó bhuail, s’ean is amhlaidh a bhí sin a ag fnacht fanacht thaul thall sa hál halla i dtig dteach mo dhriothár. dhearthár. Agus bhí aun ann ar feag feadh leathbhliana. Agus dhin rinne cairt do. Agus dúirt gur s_ Luimneach Make a chuireach chuirfeadh air Round Shafts. Agus bhí aun ann ó aidhmsir aimsir na bprátaí a bhuint bhaint go dtí do go raibh na prátaí a chur, go dtí le Pádraig, agus théinnse soir nah gach aen aon oíche chuige, a ag gabháilt gabháil don wheelchair agus dh'fhoulaim d'fhoghlaim an ríl dom.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

bhfuairis bhfuair tú na poirt eile athá atá agat?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Eh fuaireas fuair mé eh ó mo dhriotháir dheartháir a dh'imig d'imigh go Meiriceá nuair a bhíos bhí mé óg, seanaphoirt seanphoirt agus eh, bhídís an uair sin aige ag a dul dtí ríncí rincí tímpeall timpeall ach raibh aen aon ainm orthu ach bhínnse á bprioca bpiocadh suas agus siad agam ó shin.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhíodar ar fuaid na háite mar sin.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Bhíodar ar fuaid na háite.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ah

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Aha. Bhuel raudar rabhadar aige ag nah gach éinne ach bhíodar agamsa mar go gur chuireas chuir mé a an tsuím tsuim úntu. iontu.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Thá siad ar an gcaelchuid gcaolchuid anois, nach fuilid? bhfuil siad?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

A tá. na seanaphoirt seanphoirt anois a Bhreaundáin, Bhreandán, siad curtha i leataoibh leataobh ach port nua gan bhun gan bhárr. bharr. Shea. na se_ fhéadfá soit seit aen aon rud a dhéanamh leó. leo.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ba ghnách leatsa anois, cuirhe cuirfidh geaul geall leat, agus mar lead leaid óg a bheith a ag dul go dtí póstaíocha póstaí is mar sin anois...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ááá i gcúntais gcuntais Dé, dh'fhaighinn d'fhaighinn mo shláinte.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Amb ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Era sea. Dheas liom a bheith a déanamh, ______ suas an uair sin é, agus dul dtí dtí dtí ríncí rincí is nah gach aen aon rud agus ana-shuím an-suim agam aun. ann.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

dtéitá? dtéiteá? Air Ar an mBuailtín?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Théinn air ar a an mBuailtín agus théinn síos ’on don Daingean is nah gach aen aon áit, soir dtí Lios Póil is siar dtí Feóthanach. Feothanach. Nah Gach aen aon áit. Nah Gach aen aon áit go a raibh hál. halla.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Raibh aen aon luach saethair saothair le buint baint as?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Eh, raibh. raibh aen aon luach saethair saothair le buint baint de ach piginí pinginí pitseála.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Amb ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Seasamh Seas deoch a gheofá is mar sin ab ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

gheofá bhfaighfeá an deoch héin. B'fhéidir go neófá bhfaighfeá bosca feaigs, agus nuair a gheofá sin bheif_ ana-shásta. an-sásta.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Hmm.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea. raibh aen aon airgead a ag meacht imeacht an uair sin. raibh faic aun. ann. Shea...

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Air Ar a gceól gceol a mhairis mhair tú ab ea a Mhoss?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Air Ar a an gceól gceol a mhaireas mhair mé riamh. Sin é mar a dhineas rinne mé mo bheatha a mreachtaint maireachtáil air ar a gceól. gceol. Shea...

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bh... rauis raibh tú riamh a ag seimint seinm aigesna ag na crosairí seo, go a mbíoch mbíodh an platform suimint acu?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

raus rabhas bhíos bhí mé ró-óg an uair sin. Bhíos. raibh, bhí bhí an, bhí an san sin mithe imithe sa, an t-aum t-am go gur n-eighríos-sa éirigh mise suas.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhí na hálanna hallaí tosnaithe tosaithe mar sin le do ré-seo ré-se an raibh?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Bhí. Bhí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Is an mbítá mbíteá a ag seimint seinm sa hálana? hallaí?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Á is a ag seimint seinm sna hálanna hallaí a bhíos bhí mé i gcónaí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cén hál halla go a rauis raibh tú a ag seimint seinm an? ann?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Hál Halla mo dhriothár dhearthár thaul thall i gCeaun gCeann Trá is bhínn a ag simint seinm i Hál Halla Johnnie Kavanagh thiar air ar an mBuailtín. Bhínn a ag simint seinm sí_ sí_ síos sa Daingean sa tSuinema. tSuineama.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Mmm.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Shea. Sea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cén eh ríncí rincí is anois go a mbíoch mbíodh lorg orthu an uair sin?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Céilíos. Céilithe.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Tá's Tá a fhios agam ach cén sórt céilíos. céilithe.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ehhh.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Soiteanna ab ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

hea, ach eh rínce rince fada is rudaí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Rínce Rince fada?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea bin ba shin a bhí... bhí siad san sin mór, thaul thall i gCeaun gCeann Trá. Rínce Rince fada agus Siege of Ennis agus Brise na Carraige agus Únsaí Ionsaí na hÍnse hInse is iad san. sin.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

An mbíoch mbíodh aen aon seit an? ann?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ó bhíoch bhíodh soiteanna seiteanna agus wáltsanna válsaí aun. ann. Bhíoch. Bhíodh. Ach dhinidís dhéanaidís iad san sin leis.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

na rudaí is go a raibh lorg orthu, na soiteanna seiteanna ab arb iad?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Na soiteanna seiteanna agus na wálsanna. válsaí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Amb Ab ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea. Ach mise a sheidhmeach sheinneadh in ae aon chor dos de na wálsanna válsaí mar raibh aen aon wáls válsa agam, ach fear anoir ón mBaile Riach dárb darb ainm do John McKenna. Bhíoch Bhíodh sin agus bhíos bhí mé a ag simint seinm dos de na soiteanna. seiteanna. Bhíoch Bhíodh beirt againn an. ann.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Tuigim ambaist.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Aha.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cén port is anois a... a déarfá go a raibh lorg air is tu thú a ag seimint seinm sa hálanna? hallaí? an raibh aen aon phort ar leith an? ann?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Eh bh_ bhí seanaphort seanphort aun... ann... do bhí na... 'We won't go home til toill morning'. Bin Ba shin ana-phort an-phort agam, four figure. Bhíoch Bhíodh agam i gcónaí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Agus bhídís á lorg?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Eh, ó bhídís á lorg mar níor ghá dhóibh é mar eh, sheidhminnse sheinninnse é sara sula loirgídíst lorgaídís é. [gáire]

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Is dócha go raibh port_ port Mhoss Martin tuca tugtha acu air.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ó n'fheadar ní fheadar cén phort a bhí tuca tugtha acu air is gach ae aon rud. Dh'fhaighidíst D'fhaighidís é sin i gcónaídhe. gcónaí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhfaightá Bhfaighteá faic as a bheith a seimint seinm na hál_ sa sna hálanna hallaí an uair sin a Mhoss?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

É dhera gheófá bhfaigheá ach bosca feaigs. raibh aen, aon, raibh aen aon airgead an. ann. Leath acu...

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bosca feaigs? ...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Chathach Chaithfeadh leath acu dul isteach gan faic. Yeah, bosca feaigs, b'fhéidir go neófá bhfaighfeá cúpla bosca feaigs.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Tuigim ambaist.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Agus b'fhéidir oíche extension, b'fhéidir go neófá bhfaighfeá trí de sciliní. scillingí.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Buineann Baineann ana-shásamh an-sásamh as Raidió na Gaeltachta deireann deir liom. Faigheann tú...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Óó, hm, théann Réidió Raidió na Gaeltacht Gaeltachta in ae aon chor i ganfhios ngan fhios domsa.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ab An ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

go n-éistím n-éistim nah gach aen aon oíche leis.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ceól Ceol a bhíonn uait is dócha.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ó ceól ceol is auráin. amhráin. Ceól Ceol is auráin, amhráin, is nah gach aen aon scéal is nah gach aen aon rud a thucach thiocfadh air. Bheinn sásta le aen aon rud a chathach chaithfeadh an oíche.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Tuigim.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Shea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cogar bhfuileann bhfuil mar mháistir ceóil ceoil anois, a an mbíonn leaideanna óga a ag teacht chút chugat a ag lorg poirt is mar sin?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Ahm, lead leaid óg álraidht a ag teacht ón mbaile anois chúm chugam a ag foulaim foghlaim uam, uaim, Séamus Ó Sé.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Amb ea?

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea. Agus praictiosáil anois uam uaim thá's tá a fhios agat.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Is a ag prioca piocadh phort uait.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

ach em, maul. mall. Tá.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Ach prioca piocfaidh suas iad.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Déanaig Déanfaidh sara sula fada ach aga a thúirt thabhairt do, caithe caithfidh aga a dh’fháilt fháil ach... thosnaig thosaigh ró-chríonna mar suas le seacht mbliana déag anois.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Is muar mór an do chuid port a bheith a ag dul go dtí duine éigin, mar sin...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Bhuel, sin é mar is feárr fearr an scéal.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Sé. Is é.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Is é mar nuair a théann duine éigin i gcríneacht gcríonnacht dheas leat iad a chlos chloisteáil aige ag leaid óg.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Mmm.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Shea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Thá mileóideans mileóidin ró-dhaer ró-dhaor anois a deireas deir liom.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Á siad ana-dhaer an-dhaor anois. fhéadfá ceaun ceann acu a cheannach anois. siad cheithre ceithre chéad púnt punt anois.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Cheithre Ceithre chéad púnt.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Sea.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Bhuel thá nótaí briste anois ar do cheaun cheann héin féin agus...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Tá, mo cheaun-sa cheann-sa a ag teip anois agus caithe caithfidh mé...

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

N'fhéadfá Ní fhéadfá ríleanna áirithe...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

N'fhéatainn. Ní fhéadfainn.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

...atá ana-dheas an-deas agat a sheimint sheinm dom...

Moss Martin Raheen Corkaguiny

Á n’fhéatainn

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

...mar nótaí briste an. ann.

Moss Martin Raheen Corkaguiny

ríleanna deasa agamsa ach n'fhéata n'fhéadfaidh iad a sheimint sheinm leat, dob’fhéidir b’fhéidir le cúnamh Dé, pén pé an uair a thucfá thiocfá arís mb'fhéidir b'fhéidir i gcóir an tosach an Abráin Aibreáin do go mbeach mbeadh ceaun ceann nua againn. Seidhnhe Seinnfidh ríl anois duit a Bhreaundáin, Bhreandáin, 'An Gauinín Gamhainín Bán'. Ól siar tapaig tapa é cath caith o go dtí an mhadra é. Thomas Moriarty ó Fionn Trá a chúm chum an t-aurán t-amhrán so, seo, nuair a bhí an gual gaun gann aidhmsir aimsir a chogaig. chogaidh. Sin é nuair a chuadar amach a ag déanamh bóire bóithre chun Sliabh an Olair. Iolair. "A Shliabh an Olair, Iolair, is árd ard an sliabh tu thú agus is fada fairsin fairsing atá seanachas seanchas scríte scríofa ort, id i do mhola mholadh é i dtaebh dtaobh do chuímse chuimse ach i dtaebh dtaobh na gálaí cama so seo a thagann dod do do dhroím dhroim chúinn. chugainn. Nuair a thagann an sneachta insan san Earrach insa sa Ghíre Gheimhreadh bíonn á bhreaga bhréagadh is á bhailiú isteach taoibh taobh leat. Nuair a bhíonn bailithe agus scaoileann chúinn chugainn síos é, i measc na mbailte agus na dtithe muarthímpeall. mórthimpeall. ort móin dóthain na tíre dho dhó ach bhfuil na bóithire bóithre a thúrhaig thabharfaidh chúinn chugainn síos í? Ach an fear gliste cliste insa sa bhaile taebh taobh thíos duit, do dhin rinne bóthar tríos tríd an leacain caum cam agus díreach is a do thug anuas móin do neoin ainneoin do chroí díthil. díchill. bóthar eile ar a an scraithin i dtaebh dtaobh thiar do a thug onóir agus gradam dos do na fearaibh fir do dhéin rinne é. Dh'úmpaíodar D’iompaíodar clocha agus róradar rómhraíodar sléite sléibhte agus dhéineadar rinneadar obair nach déanach ndéanfadh Oscar na Féine. Féinne. creideamh coínsíos coinsias aige ag Rialtas na hÉireann, túrha tabharfaidh chúig céad giní dos do na fir seo do dhéin rinne é. bóithirín bóithrín eile ar mhaoileanna gréine as os chiún cionn na bhfarraige is na bhfaidhlteacha n-aillteacha gréigeal. gléigeal. raghfá rachfá siar ar maidin ar bhuíú bhuíochan na gréine is do shúil a ligint ligean ar chíosa chiumhais na spéarach, spéire, chífeá d'fheicfeá na capaill is na cairteacha gréigeal gléigeal is na fearaibh fir beaga ag imeacht trína chéile. dhóiltear rud ina mbeathaig mbeathaidh gur mbuineadar bhaineadar leis an sael saol so, seo, gur naoimh iad aingil a tháinig anuas as an spéir chút. chugat. bóithirín bóithrín asail in aice Choím Choim Áille as os ciún cionn an ghleanna is na bhfaidhlteacha n-aillteacha ársa. Níl aen aon údar na ina bheathaig bheathaidh do thúrhach thabharfadh aen aon dát dáta leis ar dár dhin ndearna é ar dár ghaibh ghabh an chéad aun. ann. Bhí seanabhean seanbhean feasa i dtig dteach mór na bhFánta bhFánaí gur gcualaig chuala bean go a raibh bean eile á léi, go raibh scríte scríofa i mBleá mBaile Átha Cliath is nach tugach dtugadh aen aon dát dáta leis gob gurb é a an na Sacsan Sasana a dhin rinne an chéad é. Chun fraech fraoch do bhuint bhaint chun í a chuir saul sall thar sáile bhíodar a ag déanamh na beórach beorach is á cuir cur saul sall an Spáinn uaig. uaidh.

Caoimhín Ó Cinnéide Moorestown Corkaguiny

Seo scéal a fuaireas fuair mé ó Sheán de hÓra i dtaebh dtaobh bliain na mine déirce. Céad bliain ó shin chualaig chuala iascairí ón gCuas, Cinéidig Cinnéidigh ó Bhaile na bPoc, go raibh iasc flúirseach siar ar an Feóibh. Scairbheacha is ea iad so seo atá siar amach ós na Blascaedaí. Aistear fiche míle farraige é seo, cheatharar cheathrar ón gCuas, ach dhéanhach dhéanfadh ocras agus gauntar gátar aen aon rud. Chuaig Chuaigh fear acu suas dreapa faille aille sa Bhéidrig Bhéidrigh laistiar don den bhFearann agus go dtí tigín teachín beag ceaun ceann tuí a bhí aig ag duine de mhuíntir mhuintir hÓra i gClothar. gCloichear. Fuair bia agus deoch agus hata mine chúmrádaithe chomrádaithe a rámhaig rámhaigh tímpeall timpeall go dtí Tráig Trá Chloithir. Chloichir. Tar éis dóibh an mhin d'ithe a ithe agus ceaintín fíoruisce d'ól a ól seo leóthu leo an chuid eile dhon dtrus dturas siar go dtíos dtí na Feóibh mar a ar dtógadar thógadar a seacht ndóthain éisc. Fearaibh Fir na bhFeóibh. Leanaí sa chúinne mo thaisce is mo rún iad. Ocrach dúch dubhach gan béile. Gan ubh insa sa chúib, gan iasc air ar an dtlú, nach deacrach deacair dian an scéal é. Seasaíd Seasann siad na ina suí fearaibh fir breá groí, go beagfhoclach gluaisid gluaiseann siad le chéile. Leagaid Leagann siad air ar toín toinn naidhmhóg naomhóg agus líon chuin chun farraige síos iad ar séirse. Scoiltid Scoilteann an taun tonn le maidí na laun, lann, is iad scafairí mhuíntir mhuintir chriaire, lúbaid lúbann siad le lúth a ag crith atá a an cumha faoi ndear dóibh brú sa tréanmhuir. Imithe gan ghreidhm ghreim mar folamh gach oigheann mná sa bhaile a ag caoine, caoineadh, thar Túr Bhaile Dháith siar thar bhéal trá taoide ag tachta tachtadh a gcroíthe. Aig Ag nae naoi míle slí, bleach bealach fochaisí spala spalladh agus alas allas ón ngréinbhuí, ngrianbhuí, ach chuaig chuaigh lúbaire groí suas Faidhl Aill mBéidirí Béidrí ag sláthar soláthar greidhm greim agus braen braon dí. Chuir dho dhó suas thar phaul pholl is thar phluais in éadan faille aille níor chaech chaoch súil. Mo ghraidhin mo Mhícheál dod do do bhean is dod do do hál, ál, chuiris chuir tú do chná chnámha geal i mbael mbaol dóibh. Nuair a shroisis shroich tú an bár barr do luaiscis luasc tú led le do lámh is chuamair chuamar thar Chuas na Nae siar. Go tig teach mhuíntir mhuintir de hÓr hÓra ag Clothar Cloichear na n-Ól do casach casadh Mícheál Muar Mór Ó Cinnéide, a thug uisce fionnuar is puirseach praiseach bhuí fuar a chorp is a chná chnámha dtí na a chéile. Faoi dhíon bheag an raibh ach min bhuí is do líonach líonadh do hata na déirce. Ar thochtaí na ina suí alpach alpadh min seo an rí, diúgach diúgadh na canaí cannaí go faerúil, faobhrach, scaoileach scaoileadh faoi dhó faoi bhruacha na bhFeó bhFeo sin aistear a bhí go saerthúil. saotharúil. Níorbh fhada dhon líon ag luasca luascadh ar an dtoín dtoinn gur teanach teannadh na téada taebh taobh leó, leo, pológa pollóga muar mór groí colmóirí a bheach bheadh buí, balaig ballaigh is troisc is piardóg. Bhí a humar lán suas caithfí chaithfí scaoile scaoileadh fén faoin gCuas air ar bórd bord leis an líon is away leóthu. leo. Bhí an taoide a ag cuir cur uaithi is an chóir leó leo gan suatha, suaitheadh, bhí gach croí ag buala bualadh le saethar. saothar. Thar Scoth Chuas Breaundáin Breandáin go bun leac srutháin bhí an oíche ag titim go tréan leó. leo. Cathach Caitheadh iasc suas is glanach glanadh le luas, a gcuid ban is a leanaí a bhí scléipiúil. scléipeach. Idir rósta is bheiriú is gan trácht ar an dtlú fágach fágadh ocrach éinne. Beig Beidh trácht air go deó, deo, fearaibh fir na bhFeó bhFeo is an próiste paróiste ó ocras saertha. saortha. A Dhia mhuar mhór atá thuas níor cheilt air ar an gCuas aum am Landlordaí cruaha crua dtraecha, dtraochadh, fad a bhí fearaibh fir le líon go mistiúil mar bhuíon air ar an ngorta do dhineadar rinneadar caecha. caochadh. Ó bhun Leac na Rón siar go dtí an Sróin is iomaí fear gur thálais thál tú air béile. Gan trácht ar Dhún Chaoin, Faidhl Aill Chliath is an Bhín Bhinn bhí iascairí caoin lena chéile.

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

Caoimhín Ó Cinnéide a chúm chom agus a cheap an dán san. Scéal ó Sheán de hÓra mar a dúrt dúirt mé a thug a smaoineamh do. Bhuel ragham rachaimid thar n-ais anois go dtí Próiste Paróiste Fionntrá. Bhuel go dtí fear ó Phróiste Pharóiste Fionntrá ach go háirithe ach athá atá ina chónaí anois sa Bhaile Riach. Riabhach. Sin é Tomás Ó Cíobháin. Agus deir Tom liom go raibh an fear ba dheisbhéalaí tímpeall timpeall ina chúnaí chónaí air ar a bhaile héin féin fadó. Agus b'é ba é an ainm a bhí ar an bhfear san nach William.

Tomás Ó Cíobháin Ballinleague Corkaguiny

Bhí William a an Chnoic ag obair aige ag Roland Denver Rathanáin. Ráthanáin Agus bhí a ag greán gearán air ar a radharc, go raibh a radharc ol_ olc aige. Ach eh, faoi cheaun cheann tamailt tamaill ach go háirithe bhearta bheartaigh air ar dul a_ dtí dochtúir. Chua Chuaigh dtín dtí an ndochtúr ndochtúir faoi cheaun cheann cúpla seachtaine agus thug seachtain dhó amu amuigh ach tháine tháinig thar n-ais dtí Roland Denver aríst arís i Rathanáin Ráthanáin agus bhí Roland á cheistiú, thá's tá a fhios a_ á cheistiú an ndineach ndearnadh aen aon mhaitheas do. dó. ‘Ó dineach,’ rinneadh,’ adúirt a dúirt sé. ‘Cad dineach rinneadh leat?’ adeir_ deir_ arsa ar Roland. ‘Dhera, dineach rinneadh operation orm,’ adúirt a dúirt sé. ‘Cén saghas operation?’ ‘Ó,’ dúirt ‘buineach ‘baineadh an shúil amach as mo cheaun,’ cheann,’ adúirt a dúirt sé. ‘Dhera,’ arsa Roland, ‘ní chreitinn chreidfinn é sin in ae aon chor.’ ‘Dhera conas a dhéanhaidís dhéanfaidís é sin,’ arsa Roland. ‘N'fhéadfaí é sin a dhéanamh,’ arsa Roland. Bhí Roland ag áiteamh áitiú air ach go háinteach háirithe agus bhí ag eighrí éirí ó thalamh mar gheaul gheall air, agus ag eighrí éirí air ar buile i dtae_ dtao_ i dtaebh dtaobh nach creiteach gcreidfeadh an fear eile é. Ach, ‘dhera i gcúntais gcuntais Dé,’ adúirt a dúirt ‘cad ab áil leat a bheith ag áiteamh áitiú orm,’ adúirt a dúirt ‘ná ‘nach feaca bhfaca mé ansúd ansiúd air ar a an bpláta iad,’ a dúirt [gáire]

Breandán Feiritéar Dunquin Corkaguiny

‘chnoic ‘chonaic a shúile hein féin air ar a an bpláta.

Tomás Ó Cíobháin Ballinleague Corkaguiny

Ach eh, bhíomair bhíomar thiar aige ag Maidhc Bheólain Bheolain a ag buint baint choirce, agus bhí a bhean sa ghort agus William agus é féin ar a speal agus bhíoma_ bhíomairna bhíomarna a ag ceangal, ach bhí William a ag bóisceáil, thá's tá a fhios agat, go raibh féin go math maith chun leaga leagadh tamall. Nach b_, nach mór in ae aon chor a leacach leagfadh é adúirt a dúirt sé. Ach lauir labhair Bridgie ’e de hÓra ach go háirdeach háirithe agus dúirt sí: ‘ní bheach bheadh aen aon eagla orm,’ a dúirt ‘dá leacainn leagfaínn féin tu.’ thú.’ Agus a an chéad rud eile ach go háirdeach háirithe ambaist, ambaiste, chuaig chuaigh an bheirt lámh thíos is lámh thuas lena chéile, agus leag Bridgie ’e de hÓra é. Ach bhíoch bhíodh na leadanna leaideanna ansan ansin a ag maga magadh faoi William, toisc go_ go leag é thá's tá a fhios agat. Agus bhídís a ag fiarhaí fiafraí dho dhó an dtúrhach dtabharfadh chúithi chuici aríst. arís. ‘Ambriathar ‘Dar mo bhriathar go dtúrhad,’ dtabharfaidh mé,’ adúirt a dúirt ‘mar neósa inseoidh an fhíorne fhírinne dhuit anois is é, is é an squeeze is feárr fearr a fuaireas fuair mé riamh é.’ [gáire]